《行女哀辞》拼音标注

xíng nv̌ āi cí
xù : xíng nv̌ shēng yú jì qīu,
ér zhōng yú shǒu xià。
sān nián zhī zhōng,
èr zǐ pín sāng。
yī shàng dì zhī jiàng mìng,
hé xīu duǎn zhī nán zāi ; huò huá fā yǐ zhōng nián,
huò huái rèn ér féng zāi。
gǎn qián āi zhī wèi què,
fù xīn yāng zhī zhòng lái !
fāng zhāo huá ér wǎn fū,
bǐ chén lù ér xiān xī。
gǎn shì zhě zhī bù zhūi,
qíng hū hū ér shī dù。
tiān gài gāo ér wú jiē,
huái cǐ hèn qí shúi sù !

序:行女生于季秋,而终于首夏。三年之中,二子频丧。
序:我的小女儿行女出生于深秋时节,在第二年四月的初夏死去。短短三年之中,两个心爱的女儿相继夭亡。

伊上帝之降命,何修短之难哉;
上苍赐予人类宝贵的生命,寿命的长短何以这么难猜!
或华发以终年,或怀妊而逢灾。
有人可以幸运地活到白首,有的人却死在母亲的腹胎。
感前哀之未阕,复新殃之重来!
痛失金瓠的悲伤还没有结束,又眼看着行女被尘土湮埋。
方朝华而晚敷,比晨露而先晞。
可怜的孩子像木槿花一样凋落;又像晨露,干的这么快。
感逝者之不追,情忽忽而失度。
我想到那凋零的小小的生命,再也无法重来,顿时间失了常态。
天盖高而无阶,怀此恨其谁诉!
怨恨天高却没有长梯借我攀缘,我还能向谁诉出我心中的苦哀!

首夏:农历四月。
二子:指作者的两个女儿金瓠、行女。
伊上帝句:谓上帝赐予人寿命。降:赐下。命:人的寿命。
修短:长短。裁:猜测,估料。
终年:尽其天年。
怀妊:怀孕。
前哀:指大女儿金瓠之死。阕:尽。新殃:指行女之死。
方朝华句:方,比如。朝:早上。华:指木槿花,开于夏秋季节,早上开花,夜晚凋谢。晚敷:指夜晚凋谢。
晞:晒干。
忽忽:恍惚之貌。失度:失态。
盖:语气词。阶:阶梯。

Processed in 0.189267 Second , 314 querys.